To Firaun and his chiefs, but they followed (the) command (of) Firaun, and not (the) command (of) Firaun, was right.
unto Pharaoh and his great ones: but these followed [only] Pharaoh's bidding - and Pharaoh's bidding led by no means to what is right
Unto Pharaoh and his chiefs, but they did follow the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was no right guide
Unto Pharaoh and his chiefs: but they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was no right (guide)
to Pharaoh and his chiefs, but they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh’s command was not well guided.
to Pharaoh and his inner circle, but they followed Pharaoh’s orders, and Pharaoh’s orders were misguided.
to Pharaoh and his nobles. But they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was not rightly directed
To Firon and his chiefs, but they followed the bidding of Firon, and Firon's bidding was not right-directing
to Pharaoh and his Council but they followed the command of Pharaoh. And the command of Pharaoh was not well-intended.
to Pharaoh and his notables; so they followed Pharaoh´s command, even though what Pharaoh commanded was not sensible.
to Pharaoh and his chiefs, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not rightly guide.
unto Pharaoh and his notables. But they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not sound
To Pharaoh and his nobility, but they followed Pharaoh’s dictates, although Pharoah’s dictates weren’t guided.
To Pharaoh and his nobles, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not wise
to Firaun and his representatives, so they followed the command of Firaun, and the command of Firaun was not just
to Pharoah (Pharaoh) and his chiefs; but they followed the command of Pharoah, and the command of Pharoah was not right
To Firaawn (pharaoh) and his chiefs. Yet they closely followed the command of Firaawn, and in no way was the command of Firaawn most- right-minded
They followed the order of the Pharaoh but Pharaoh's orders were evil
to Pharaoh and his group. So, they followed the command of Pharaoh, while the command of Pharaoh was not right
To Pharaoh and his chiefs. They followed only the command of Pharaoh, and his command did not lead to right
Towards the pharaoh and his chiefs! But they continued to obey the dictates of the pharaoh. And the commands of the pharaoh were not well guided
To Firon (Pharaoh) and his chiefs, but they followed the order of Firon (Pharaoh), and the order of Firon (Pharaoh) was not the right guide
To Pharaoh and his establishment, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not [at all] discerning
To Pharaoh and his leaders; but they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not wise
to Pharaoh and his supporters, but they followed Pharaoh’s orders, and Pharaoh’s orders were misguided
Unto Firawn and his chiefs. But they followed the commandment of Fir'awn, and the commandment of Fir'awn was not right- minded
To the Pharaoh and his nobles, but they followed the bidding of Pharaoh, though the bidding of Pharaoh was unrightful
to Pharaoh and his ruling circle. They followed Pharaoh´s command but Pharaoh´s command was not rightly guided.
To the Pharaoh and his chiefs, but they (his chiefs, his own people, and many among the Children of Israel) followed the rule of the Pharaoh; and the rule of the Pharaoh was by no means a guide right and just (and no tyrant in the mould of the Pharaoh has ever done differently)
to Pharaoh and his elite, but they followed Pharaoh’s dictates, and Pharaoh’s dictates were not right-minded
Unto Pharaoh and his chiefs; but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was no right (or true, straight) guidance
to Pharaoh and his assembly. But they followed Pharaoh’s order while Pharaoh's order was not right.
To Pharaoh and his nomarchs, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not the right guide
to Pharaoh and his courtiers, who chose to follow Pharaoh’s plan, although Pharaoh’s plan was not well thought out.
to Pharaoh and his nobles. But they obeyed the command of Pharaoh even though Pharaoh's command was not rightly-directed.
To Pharaoh and his commanders; but they followed the order of Pharaoh; and the order of Pharaoh was not wise.
To Pharoah and his chieftains who followed his rule. And Pharaoh's rule was not good
To Firawn and his courtiers' then they followed the command of Firawn. And the work of Firawn was not rightly directed.
To Pharaoh and his elders. But they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not wise.
to Pharaoh and his Council. But they followed the command of Pharaoh, and Pharaoh's command was not rightminded
To Pharaoh and his chiefs, but they followed the bidding of Pharaoh; and Pharaoh’s bidding was not right-directing
To Pharaoh and his nobles/group/assembly, so they followed Pharaoh's order/command, and Pharaoh's order/command is not with (the) correct/right guidance
Unfortunately, the people of Pharaoh chose to follow the Pharaoh’s commands; and his commands were not wise
Towards Firaun and his court members, thereupon they followed the commands of Firaun; and the work of Firaun was not proper
To Pharaoh and his chiefs; but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not at all rightful
To Pharaoh and his chiefs. The chiefs of the people obeyed the command of Pharaoh, although Pharaoh’s command was not right
To Pharaoh and the nobles of his court, but they carried out Pharaoh's bidding; whereas the bidding of Pharaoh was not at all right directed
To Firaun (Pharaoh) and his chiefs, but they followed the command of Firaun (Pharaoh), and the command of Firaun (Pharaoh) was no right guide
to Pharaoh and his Council; but they followed Pharaoh's command, and Pharaoh's command was not right-minded
unto Pharaoh and his princes: But they followed the command of Pharaoh; although the command of Pharaoh did not direct them aright
unto Pharaoh and his chiefs; but they followed Pharaoh's bidding, and Pharaoh's bidding was not straightforward
Of old sent we Moses with our signs and with incontestable power to Pharaoh, and to his nobles - who followed the behests of Pharaoh, and, unrighteous were Pharaoh's behests
to Pharaoh and his nobles. But they followed the behests of Pharaoh; nor was Pharaoh‘s behests rightly guided
Unto Pharaoh and his chieftains but they followed the command of Pharaoh and Pharaoh’s command was not rightly guided.
To Pharaoh and his chiefs. But they yield to the command of Pharaoh, whereas his command was injudicious.
To Pharaoh and his leaders who followed Pharaoh´s command, and Pharaoh´s command was not righteous.
…to Pharaoh and his chiefs. They followed the command of Pharaoh, however, and the command of Pharaoh was not right.
to Pharaoh and his chiefs, but they followed the command of Pharaoh, and never was the command of Pharaoh prudent.
to Pharaoh and his notables; so they followed Pharaoh's command, even though what Pharaoh commanded was not sensible.
To Pharaoh and his chieftains, so they followed Pharaoh’s command, and Pharaoh’s command was not rightly guided.
to Pharaoh and his noble men. They, however, followed only Pharaoh's bidding. Pharaoh's bidding led by no means to what is right.
To Pharaoh and his leading men... They followed the command of Pharaoh... But the command of Pharaoh was not reflective of maturity.
Unto Pharaoh and his chiefs; but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not rightly guided.
We sent him to Pharaoh and his people, but they rejected his principles which formed the basis of a chain of reasoning and followed those of Pharaoh whose principles were unprincipled
to Firawn and the leaders of his (community), but they followed the commandment of Firawn and the commandment of Firawn was not right.
To Pharaoh and his chiefs; but they followed Pharaoh's command, and Pharaoh's command was not rightly directed.
Unto Pharaoh and his chiefs: but they followed the command of Pharaoh and the command of Pharaoh was no right (guide)
To Firaun and his chiefs, but they followed (the) command of Firaun, and not (the) command of Firaun was right
Ila firAAawna wamala-ihi faittabaAAoo amra firAAawna wama amru firAAawna birasheedin
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!